The Good, The Bad, And Wikipedia

Wikipedia’s role on the web has been worrying me lately. Not that Wikipedia in itself is in any way particularly bad, but its influence on the web as a whole has some problems.

In the olden days, finding information on the web was hard, and good link directories were worth their bytes in gold, and good content was worth even more. Nowadays we have good search engines, thanks to Google, and lots of good content (and lots of bad content too, but that’s not really a problem).


Wikipedia is one source of good content on the web. But it’s not the only one – it’s just the most obvious one in many cases. My problem with Wikipedia is mainly how people link to it. Here’s an example:

 × I like to feed the pigeons. I sometimes feed the sparrows too.

This I’d like to claim is by far the most common way of referring to Wikipedia. What’s wrong with it?

  1. If your reader doesn’t know what a pigeon or sparrow is, it’s 99.9% certain that’s because the reader isn’t very good at English. In this case, if anything, every word ought to be linked to a dictionary, but that wouldn’t be very useful except for 0.1% of your readers. They should know how to look up words themselves if they’re not proficient in the language of the text they’re reading, don’t you think?

  2. If your reader suddenly becomes very interested in pigeons or sparrows by reading your text, I’m sure one of the first places your reader would look for informations on said birds is Wikipedia. There is no need to point people to Wikipedia, because everyone knows how to find Wikipedia articles anyway. In Firefox, just type “wikipedia pigeon” in the address bar, and you’ll get redirected to the page. In other browsers, go to google.com and type it in and press “I’m feeling lucky”. It’s real easy.
  3. The reader might think that you’re linking to some really interesting tidbit about pigeons or sparrows, or maybe a funny Youtube video. But to find out, the reader has to mouse over the links and check the status bar where they point. Only to find out they just point to the Wikipedia entries, which the reader could easily have found without your assistance. This makes reading cumbersome.
  4. It degrades the quality of interlinking on the web. All you’re doing is helping Wikipedia get a higher PageRank – and their PageRank is already as high as it can get. You’re not helping the guy who has spent serious time documenting pigeons and sparrows and runs a really interesting web site on the subject that your readers may actually enjoy if you had only taken the time to find and link to it – like in the old days.

In the example above, it’d be easy to argue that “pigeons” and “sparrows” don’t need to be linked at all. But this is how thoughtlessly people use hyperlinks. So let’s change the example to something similar yet where hyperlinking a word might be more appropriate:

 × But the pronunciation doesn’t change since the word is a dvandva.

I bet you don’t know what a dvandva is. It doesn’t matter here anyway since I’m just using it as an example but I’m sure you’ve already went and read the Wikipedia article. :-) The Wikipedia entry comes out first on Google for a search on “dvandva”. Why? Probably because of hyperlinks like the above example. But the article sucks. Here’s an example of good use of hyperlinking:

  But the pronunciation doesn’t change since the word is a dvandva.

The target of this link is a paper written at a university regarding dvandvas in Japanese. Of course, if the context isn’t about Japanese then it might not be the best link target, but I’m sure there are more good articles about dvandvas. I thought that paper was da proverbial bomb. Really good reading. That’s why I link to it – to encourage my readers to read it, and to promote it in the search rankings. (Of course this is hypothetical since I’m actually writing about something else right now but if I were writing about dvandvas…)

It takes time to find good link targets – but please take the time! For your own, your readers’, and the authors’ of those link targets sake. And for the future of the Internet.


Note that I am not opposed to linking to Wikipedia completely. If the Wikipedia article on a subject really is the best piece of information on it on the whole web, and the subject demands a hyperlink in order to be understood by most people, then indeed it’s the corresponding Wikipedia article you should link to.

Also of course when discussing Wikipedia itself it is highly appropriate to link to Wikipedia sources. But even in this case, I see it go wrong, for instance like this:

 × Wikipedia recently started adding the “” attribute to outgoing links.

That “nofollow” link to the Wikipedia article on the “nofollow” attribute violates the point outlined above in the same way “pigeons” did. Here’s a better way of linking it:

  Wikipedia recently started adding the “nofollow” attribute to outgoing links.

which links to Wikipedia’s meta wiki describing the policy. That’s a good way of linking to Wikipedia. Here’s an even better way of doing it:

  Wikipedia recently started adding the “nofollow” attribute to outgoing links.

That links to the most interesting text on the subject that I could find in a couple of minutes. I’ll gladly share that good piece of writing on this subject with you – that’s why I link to it.


Lastly, I’d like to mention that I think said Wikipedia policy of adding the “nofollow” attribute to outgoing links on Wikipedia is stupid and bad. I think that if you read my above argumentation, you’ll see why I think that. People are linking to Wikipedia en masse for no good reason, bloating its PageRank and diminishing the chance of other, better, sources of information to get found. If at least being cited in a Wikipedia entry boosted the PageRank of the source, then the chance of someone finding it would improve just a little. Not to mention it would be fair. The paper on dvandva above and Ed Felten’s blog entry deserve that.

[No interwebs were hurt in the writing of this blog post; all links to Wikipedia have the "nofollow" attribute set.]


Japanese study methods beyond JLPT 1

There was a time when I considered passing the JLPT’s (Japanese Language Proficiency Test) highest level (level 1) to be the goal. Since passing it, I’ve understood it’s actually more of a beginning than anything else – and it’s a beginning of something good (and it ain’t just a beautiful friendship). There’s still lots more to learn, but with the end of JLPT studies begins the time when mastering the whole Japanese language is the goal, and there are no more silly tests.

Let me tell you three things that I used to think sucked but really enjoy now:

  1. Discovering a kanji I don’t recognize

  2. Reading a word I don’t know
  3. Finding a sentence pattern I don’t understand

Out of which 3 and 1 are fairly uncommon. And I am making an effort!

Every time I find a kanji that I don’t recognize, or a come upon a word I don’t know, or find a sentence pattern (grammar) I don’t understand, I look it up in the dictionary, find words using its different readings, locate sentences using these words, and add them to my Anki card deck.


I am learning 5 new items per day, and I make an effort to catch up by learning more on days after I for some reason didn’t do any new items (such as holidays). Most of these items are words, so that means my Japanese vocabulary is growing by at least 1800 words per year, which seems like a reasonable pace to me – although I’m sure it’s possible to learn much more than that.

Finding 5 new items per days actually takes some effort though. Although some days just seem to bring with them a storm of unseen vocabulary and kanji, in order to keep a decent buffer of them – I aim at always having at least 50 unseen cards in my Anki deck for rainy days – some effort is required. These are my main sources for discovering unknown Japanese:

  1. Japanese Wikipedia

  2. News”papers” – specifically Asahi Shimbun
  3. Books – any book, as long as it’s in Japanese

I find these three to have quite different characteristics; Japanese Wikipedia uses quite formal and long-winded language, decent supply of new words, but not many unknown kanji. The news on the other hand is written in that typically very compact form with lots of kanji compounds, but of course almost no non-joyo kanji, with a decent supply of new words, and also often interesting sentence patterns or vocabulary usage.

Books of course depends on the book… I read essentially anything I find interesting. Quite often that is books about the Japanese language or one of those introspective books about Japaneseness – of which there are plenty in Japan – both ones that go “Japan is the greatest” and those that go “Japan sucks”. The one I’m reading right now is quite basic in its general difficulty level but uses a tremendous amount of obscure kanji – actually I think the author is trying to show off – but that is of course great for my purpose.

Anyway, so, lots of reading, finding new things, and reviewingevery day. I used to listen to the radio a lot but I kind of grew tired of it and it stopped being very effective (although I still think it is for JLPT 1 listening practise), and besides now I’m listening to Chinese while working.

So that’s how I’m studying Japanese now, and I don’t expect it to change much for a while since I’m focusing on Chinese, albeit still mostly on a hobby level. Another thing I’m going to do is write a few more pages like my recently published page on software development-centered technical Japanese. I found writing that more fun than I had thought as well as providing me with a good chance for review, and I have a few more topics in mind!


Falck in kanji, how to pronounce Falck, and how to falck yourself

One simple thing I take pleasure from at the end of each month is to look at what search terms people use to find my web site. They’re mostly about programming or Japanese, not to mention what language is this?, but in March I noticed some funny queries regarding my last name “Falck“.

These three were my favorites:

  • how do you pronounce falck

  • kanji falck
  • how to falck my self

The first two of which I consider myself competent to answer.

What’s a Falck, anyway?

Falck ending in ‘ck’ is a fancier spelling of the word ‘falk’, which is also a surname, and is the Scandinavian cognate word for the English ‘falcon’. So a falk, and thus a falck, is a falcon. Falk and Falck are not very common but not too rare either last names in especially Denmark and Sweden, but also Norway and Finland. Falck is considerably less common than Falk.

Many Scandinavians probably associate Falck with the Danish company Falck A/S, who run rescue services, ambulances, security services, etc.

How do you pronounce Falck/Falk?

Falck, as well as falk, is pronounced with a short, pure, basic vowel sound that is spelt with an ‘a’ in all sane European languages. The Japanese あ is the same sound. For English analogy, it’s like the ‘u’ in ‘up’. So it’s not pronounced as ‘folk’ – the vowel sound is different and shorter. The ‘f’ is like you’d expect in English, and the ‘lk’ is pronounced like I think many Americans would pronounce it in ‘folk’ as well, but not like most Brits who pronounce ‘folk’ the same way as they pronounce ‘fork’. In other words, you can distinctly hear both the ‘l’ and the ‘k’. And it shouldn’t be confused with ‘Flack’.

How do you write Falck/Falk in kanji?

Falck in kanji, i.e. the Japanese characters based on Chinese characters, as well as of course how to spell falk in kanji, depends of course a little bit on what kind of falcon you’re thinking of. I’ve always used to spell my name in kanji when it’s needed (or just for fun). Most often that’s when I’m hung over ordering pizza online and the web form absolutely insists that you enter your name as both kanji and reading (katakana/hiragana). So when when the pizza arrives, the receipt has my name as “隼 変陸” – and it has never failed.

Anyway, the kanji 隼 is read as hayabusa in Japanese and means peregrine falcon. I think the peregrine falcon is probably the coolest falcon out there, so it fits me well. Hayabusa is also the name of a space probe and a motorcycle, among other things. Here is the kanji for falcon and thus also falck/falk as a jpeg:


Feel free to print it out and bring it to your neighborhood tattooist for a cool falck/falk/falcon kanji tattoo! If you do use it to get some ink done, I humbly request that you include a link back to my site in the tattoo.