<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Henrik Falck&#039;s blog &#187; chinese</title>
	<atom:link href="http://henrikfalck.com/blog/tag/chinese/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://henrikfalck.com/blog</link>
	<description>reinventing web 3.0</description>
	<lastBuildDate>Mon, 12 Apr 2010 00:33:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Efficient Chinese study methods</title>
		<link>http://henrikfalck.com/blog/2009/12/efficient-chinese-study-methods.html</link>
		<comments>http://henrikfalck.com/blog/2009/12/efficient-chinese-study-methods.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 01:21:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Henrik Falck</dc:creator>
				<category><![CDATA[language learning]]></category>
		<category><![CDATA[books]]></category>
		<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[hanzi]]></category>
		<category><![CDATA[hsk]]></category>
		<category><![CDATA[language school]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[study methods]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://henrikfalck.com/blog2/2009/12/efficient-chinese-study-methods.html</guid>
		<description><![CDATA[So after my first Chinese conversation lesson, I realized that I had to make some changes to my Chinese studies:

Practice more simple sentences and basic vocabulary. The kind of stuff people usually start off with. I have a tendency to go for more advanced grammar and vocabulary immediately, which isn&#8217;t bad in itself but leaves [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>So after <a href="http://henrikfalck.com/blog/2009/12/chinese-future.html"  target="_blank">my first Chinese conversation lesson</a>, I realized that I had to make some changes to my Chinese studies:</p>
<ul>
<li><span style="font-weight: bold; font-style: italic;">Practice more simple sentences and basic vocabulary.</span> The kind of stuff people usually start off with. I have a tendency to go for more advanced grammar and vocabulary immediately, which isn&#8217;t bad in itself but leaves a big hole where elementary expressions and vocabulary should have gone. <span style="font-style: italic;">It&#8217;s hard to do conversation when you can&#8217;t even introduce yourself&#8230;</span></p>
</li>
<li><span style="font-weight: bold; font-style: italic;">Pinyin is essentially bad</span> &#8211; so reduce the reliance on pinyin and look at the characters and memorize their pronunciations by itself (by listening to a tape or the teacher, for example). I thought pinyin was a fairly good way of writing Chinese, but I now realize that down to the monkey&#8217;s balls <span style="font-style: italic;">it&#8217;s essentially the same as <a rel="nofollow" href="http://www.squidoo.com/books-for-learning-japanese#module33416682"  target="_blank"><span style="font-weight: bold;">romaji</span></a> is for Japanese</span> &#8211; i.e. an unnatural way of expressing the language. Not an incorrect way, but very sub-optimal.
<div style="text-align: center;"><a href="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/bruce-lee-741287.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" ><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 300px;" src="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/bruce-lee-741285.jpg" alt="" border="0" /></a><span style="font-size:85%;"><span style="font-style: italic;">Kobe Chinatown. Bruce Lee has nothing to do with the content of this post.</span></span></div>
<p></li>
<li><span style="font-weight: bold; font-style: italic;">Study hanzi characters and their readings one by one</span> (or short compound words) &#8211; starting with simple, frequent characters and moving on from there. <a href="http://henrikfalck.com/blog/labels/hanzi.html"  target="_blank">Hanzi</a> is how Chinese is written, and <a href="http://henrikfalck.com/blog/2008/08/learning-kanji-its-called-literacy.html" style="font-weight: bold; font-style: italic;"  target="_blank">as with Japanese, literacy is essential</a>. I have a tendency here too to go for the hard stuff too early, so I need to start over a little and learn from the beginning.</li>
</ul>
<p>So considering that, the following constitutes my current Chinese study method:</p>
<ul>
<li><a href="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/learning-chinese-using-anki-788911.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" ><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 320px; height: 238px;" src="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/learning-chinese-using-anki-788909.jpg" alt="" border="0" /></a>Using <a href="http://ichi2.net/anki/"  target="_blank">Anki</a> (a spaced repetition system application), I <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">study elementary characters, short words, and simple phrases</span>. With Anki you can download &#8220;decks&#8221; (sets of &#8220;flash cards&#8221;) made by other people and provided for free. I found one called <span style="font-weight: bold;">Chinese Characters (Level 1 and Level 2)</span> apparently based on the book <span style="font-style: italic;">New Practical Chinese Reader</span>. I don&#8217;t use that book but the deck is very useful in itself. The quality is a bit variable though, but I&#8217;m adding and changing things as I go along. Considering it&#8217;s free and doing it all yourself would take significant time, it&#8217;s really good value for time.</p>
</li>
<li><span style="font-weight: bold; font-style: italic;">Practice writing hanzi</span>, using some <a href="http://www.uvm.edu/%7Echinese/characte.htm" style="font-weight: bold;"  target="_blank">Chinese character writing sheets</a> I found online provided by the University of Vermont (the ones called <a href="http://www.uvm.edu/%7Echinese/PDF/hanzibk1.pdf" style="font-style: italic;"  target="_blank">Practical Chinese Readers Book I</a> and <a href="http://www.uvm.edu/%7Echinese/PDF/hanzibk2.pdf" style="font-style: italic;"  target="_blank">Book II</a>). These are very useful. Again, the quality could be better (readings and stroke orders would be nice, for instance) but for a price of zero, they&#8217;re extremely good value. I just <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">write and write the character all over many times</span>, and do the same sheets multiple times. It&#8217;s not the most fun activity nor the most fancy kind of study method out there &#8211; but actually when I come home from work and I&#8217;m tired, that kind of activity is just about what I am able to manage. And I am certainly seeing good progress!<br /><a href="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/learn-chinese-character-writing-737221.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" ><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 234px; height: 320px;" src="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/learn-chinese-character-writing-737219.jpg" alt="" border="0" /></a><br /><span style="color: rgb(51, 51, 153); font-style: italic;font-family:lucida grande;" >As an aside: I can read about 2,500 Japanese kanji, so most of the elementary/intermediate Chinese is readable for me already, but I never learned to write kanji by hand&#8230; I can only write maybe 100-200 characters. Which isn&#8217;t a big deal but it&#8217;s not very good either. So I&#8217;ve decided to use this as an opportunity to learn how to write the simplified Chinese characters, since that will be useful for writing Japanese too (with some exceptions). Since I&#8217;m lazy I really prefer the simplified characters. I mean compare </span><span style="color: rgb(51, 51, 153);font-family:lucida grande;" ><span style="font-size:180%;">认识</span></span><span style="color: rgb(51, 51, 153); font-style: italic;font-family:lucida grande;" > with </span><span style="color: rgb(51, 51, 153);font-family:lucida grande;" ><span style="font-size:180%;">認識</span></span><span style="color: rgb(51, 51, 153); font-style: italic;font-family:lucida grande;" >&#8230; I know which one I want to write 100 times on the blackboard.
<p></span></li>
<li><a href="http://henrikfalck.com/blog/2009/04/learning-chinese-through-japanese.html"  target="_blank">Using the books I bought before</a>, <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">keep studying grammar using the grammar book and vocabulary and pronunciation primarily using the other book</span>. Fairly standard. I study grammar before going to sleep (well it makes me go to sleep), and pronunciation/vocabulary some times in the evenings. I am also hoping to use the vocabulary book at the Chinese conversation lessons, since that book has nice, big illustrations accompanying simple words, it should be suitable for learning the correct Mandarin pronunciation.</li>
</ul>
<p><!-- inline --><br />It&#8217;s going well, and it&#8217;s fun. It&#8217;s great to be able to apply my experience and knowledge of learning from 5+ years of Japanese studies to Chinese. My study methods are incredibly much more efficient now. I will soon have to set some intermediate goal (the <a href="http://henrikfalck.com/blog/2009/04/learning-chinese-through-japanese.html"  target="_blank">current final goal</a> is to be able to read a book in Chinese within two years), such as passing a particular HSK level next year. I&#8217;ll have to discuss that with the Chinese school teacher.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://henrikfalck.com/blog/2009/12/efficient-chinese-study-methods.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Future</title>
		<link>http://henrikfalck.com/blog/2009/12/chinese-future.html</link>
		<comments>http://henrikfalck.com/blog/2009/12/chinese-future.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 14:26:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Henrik Falck</dc:creator>
				<category><![CDATA[uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[hanzi]]></category>
		<category><![CDATA[language school]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[studies]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://henrikfalck.com/blog2/2009/12/chinese-future.html</guid>
		<description><![CDATA[As I wrote about half a year ago, I started studying Chinese. To tell you the truth, that has been going kind of slow. &#8220;Slow&#8221; is really just an average though; I&#8217;ve studied grammar and the characters (hanzi) quite a lot, i.e. the areas that appeal to me the most, but not vocabulary and pronunciation [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As I wrote about half a year ago, <a href="http://henrikfalck.com/blog/2009/04/learning-chinese-through-japanese.html" style="font-style: italic; font-weight: bold;"  target="_blank">I started studying Chinese</a>. To tell you the truth, that has been going kind of slow. &#8220;Slow&#8221; is really just an average though; I&#8217;ve studied grammar and the characters (<a href="http://henrikfalck.com/blog/labels/hanzi.html"  target="_blank">hanzi</a>) quite a lot, i.e. the areas that appeal to me the most, but not vocabulary and pronunciation very much.</p>
<p>That doesn&#8217;t really work out well for <span style="font-weight: bold;">Chinese</span>, though. I think the main reason for that is that &#8211; compared to Japanese &#8211; <span style="font-weight: bold; font-style: italic;"><a href="http://henrikfalck.com/blog/labels/pronunciation.html"  target="_blank">pronunciation</a> is very difficult</span>. I don&#8217;t know about you but <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">I can&#8217;t remember a word that I can&#8217;t pronounce</span>. Or rather I can remember it <span style="font-style: italic;">as a (hanzi) character</span>, but I can&#8217;t connect that to a sound, which makes it semi useless. Of course it would be possible to learn Chinese completely as a written language without ever learning how to pronounce things, but besides that being sub-optimal (it would certainly be very valuable for a deaf person, for instance, though) I also think it would take even longer than it takes to learn Chinese while learning both reading/writing and listening/speaking at the same time (for a non-deaf person).</p>
<p>So what I&#8217;m trying to say is that I finally realized that me going <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">all in on hanzi</span> and <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">all out on pronouncing the damned thing</span> was <span style="font-weight: bold;">not</span> going to work (obviously!), which is where <span style="font-weight: bold;">Chinese Future</span> comes in.</p>
<p><a href="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/chinese-future-733466.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" ><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 224px;" src="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/chinese-future-733463.jpg" alt="" border="0" /></a><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);">Chinese Future</span> happens to be the portending name of a <a href="http://www.chinese-f.com/"  target="_blank">Chinese language school</a> conveniently located between my office and my home, slightly cheaper than <a href="http://www.hansacademy.net/"  target="_blank">the competitor across the road</a>, and with a name that I think really <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">captures the essence</span> of why <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">learning Chinese is not only a fun activity</span> but also <span style="font-weight: bold;">highly rational</span> for anyone with a remaining life expectancy of over 20 years &#8211; in a very non-subtle manner!<br /><!-- inline --><br />So yeah, I signed up as a customer-student there and <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">had my first lesson yesterday</span>. It seems like <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">in Japan everyone&#8217;s going to language schools all the time</span> &#8211; it&#8217;s really the hip thing to do. <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">No one ever seems to learn any language though.</span> In practice that usually means Japanese people going to &#8220;learn&#8221; English at one of the English conversation &#8220;school&#8221; chains, which never seems to produce any result. Considering <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">not being able to speak any foreign language being a point of pride</span> for many Japanese individuals, that is <span style="font-weight: bold;">hardly surprising</span>.</p>
<p>So color me full of skepticism (as always!) when I went there. But the first lesson is free, after all, so not much to lose anyway. The following 8 lessons are just 3,000 yen a piece &#8211; a considerable amount, but not too large to give it a shot. So well, that is my plan at the moment: Try those (in total) <span style="font-weight: bold;">nine lessons</span> and see whether or not <span style="font-weight: bold;">language conversation school</span> is really the thing for me. I&#8217;ve already got some good conclusions from the first lesson, which I&#8217;ll summarize in the next blog post. Stay tuned.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://henrikfalck.com/blog/2009/12/chinese-future.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learning Chinese through Japanese</title>
		<link>http://henrikfalck.com/blog/2009/04/learning-chinese-through-japanese.html</link>
		<comments>http://henrikfalck.com/blog/2009/04/learning-chinese-through-japanese.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 13:33:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Henrik Falck</dc:creator>
				<category><![CDATA[uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[bogus quotes]]></category>
		<category><![CDATA[books]]></category>
		<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[leaves compared with flowers]]></category>
		<category><![CDATA[studies]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://henrikfalck.com/blog2/2009/04/learning-chinese-through-japanese.html</guid>
		<description><![CDATA[It has been said, perhaps by Mark Twain, that confusing sinology and Zionism would be a little bit like confusing astrology and astronomy. Anyway, about three weeks ago I finally gave in to the craving and starting studying Chinese.
As I&#8217;ve written before, Chinese was among the alternatives when I decided to start studying Japanese. But [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It has been said, perhaps by Mark Twain, that confusing <span style="font-weight: bold;">sinology</span> and <span style="font-weight: bold;">Zionism</span> would be a little bit like confusing <span style="font-weight: bold;">astrology</span> and <span style="font-weight: bold;">astronomy</span>. Anyway, about three weeks ago I finally gave in to the craving and <span style="font-weight: bold;">starting studying Chinese</span>.</p>
<p><a href="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/mandarin-duck-788914.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" ><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 285px;" src="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/mandarin-duck-788890.jpg" alt="" border="0" /></a><br />As <a href="http://henrikfalck.com/blog/2009/03/why-am-i-speaking-in-and-about-japanese.html" >I&#8217;ve written before</a>, Chinese was among the alternatives when I decided to start studying Japanese. But Japanese seemed even more weird and hard, and the selection of courses at my university was better, so I chose Japanese instead. But I promised myself years ago that once I passed JLPT 1, I could start studying Chinese. And <a href="http://henrikfalck.com/blog/2009/02/jlpt-results-are-in.html" >I did pass JLPT 1</a>.</p>
<p>So I went to the <span style="font-weight: bold;">huge Kinokuniya book store</span> in south Shinjuku &#8211; you know the one located next to the NTT Docomo Yoyogi Building, the <span style="font-weight: bold;">tallest clock tower in the world</span>. The supply of language-learning books in Japan is just overwhelming! Especially, of course, for English, but the supply of books on other popular languages is tremendous as well. I can only surmise that this is because <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">foreign things are superficially fashionable</span> in Japan, combined with a school system that teaches kids that <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">foreign language acquisition is impossible</span>. So everyone buys the same kind of miracle cure beginner-level language books every year, and every year the miracle breakthrough doesn&#8217;t happen, so <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">the cycle repeats itself</span>.</p>
<p><a href="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/mandarin-fruit-719759.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" ><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 300px;" src="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/mandarin-fruit-719757.jpg" alt="" border="0" /></a><br />Anyhow, <span style="font-weight: bold;">my philosophy on language learning</span> is the antithesis of that kind of books so I bought the most <span style="font-weight: bold;">boring-sounding</span> ones I could find: one called <a href="http://www.amazon.co.jp/%E6%96%87%E6%B3%95%E3%81%8B%E3%82%89%E5%AD%A6%E3%81%B9%E3%82%8B%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E-%E4%BC%8A%E8%97%A4-%E7%A5%A5%E9%9B%84/dp/4816337776" >文法から学べる中国語</a> (&#8220;Chinese that can be learnt from grammar&#8221;) and one called <a href="http://www.amazon.co.jp/%E5%9F%BA%E7%A4%8E%E3%81%8B%E3%82%89%E5%AD%A6%E3%81%B6%E4%BA%BA%E3%81%AE%E3%81%9F%E3%82%81%E3%81%AE%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E3%81%AE%E6%95%99%E7%A7%91%E6%9B%B8-CD-BOOK-%E7%8E%8B-%E8%8F%8A%E9%8A%98/dp/4877314415" >中国語の教科書</a> (&#8220;Chinese textbook&#8221;). Still quite fancy books, but the content seemed serious, and they follow different approaches: the grammar one obviously focuses on grammar, and the textbook one is more focused on listening, pronounciation, and conversation, so they should complement each other, I think.<br /><a href="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/mandarin-dude-768657.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" ><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 278px; height: 400px;" src="http://henrikfalck.com/blog/uploaded_images/mandarin-dude-768655.jpg" alt="" border="0" /></a><br />As you notice, <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">the Chinese language study books I bought are in Japanese</span>. This is an <span style="font-weight: bold;">important point</span>, since that allows me to <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">keep learning Japanese while enjoying studying Chinese</span> (it is rather enjoyable as a change from years of Japanese studies). In fact, out of the first approximatly 100 words I harvested from the &#8220;textbook&#8221; book, 5 were new to me in Japanese as well. <span style="font-weight: bold; color: rgb(102, 0, 204);">Double-win!</span> Once you pass JLPT 1, there aren&#8217;t really any language study books available for your level, so this I think is a good method to ensure there aren&#8217;t any holes in my basic Japanese vocabulary.</p>
<p><span style="font-weight: bold;">I believe in setting goals</span>, <a href="http://henrikfalck.com/blog/2008/02/japanese-studies-passing-japanese.html" >just as I did</a> both when I decided to pass JLPT 1 in 2008 and JLPT 2 in 2006. So I have set <span style="font-weight: bold;">my overall goal of my Chinese language studies</span>: <span style="font-style: italic;">to be able to read a book in Chinese by the time I turn 30</span> (i.e. in about 2.5 years from now).</p>
<p>That seems challenging, yet doable. I don&#8217;t have any specific type of book in mind, but I imagine it would be some normal top-selling book. Actually come to think of it, the <span style="font-weight: bold;">only book I&#8217;ve read in both English and Japanese</span> is Haruki Murakami&#8217;s <span style="font-weight: bold;">after the quake</span> (神の子どもたちはみな踊る) so maybe that would be a good one to use as a reference standard.<br /><!-- banner --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://henrikfalck.com/blog/2009/04/learning-chinese-through-japanese.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
