Learning Chinese through Japanese

It has been said, perhaps by Mark Twain, that confusing sinology and Zionism would be a little bit like confusing astrology and astronomy. Anyway, about three weeks ago I finally gave in to the craving and starting studying Chinese.


As I’ve written before, Chinese was among the alternatives when I decided to start studying Japanese. But Japanese seemed even more weird and hard, and the selection of courses at my university was better, so I chose Japanese instead. But I promised myself years ago that once I passed JLPT 1, I could start studying Chinese. And I did pass JLPT 1.

So I went to the huge Kinokuniya book store in south Shinjuku – you know the one located next to the NTT Docomo Yoyogi Building, the tallest clock tower in the world. The supply of language-learning books in Japan is just overwhelming! Especially, of course, for English, but the supply of books on other popular languages is tremendous as well. I can only surmise that this is because foreign things are superficially fashionable in Japan, combined with a school system that teaches kids that foreign language acquisition is impossible. So everyone buys the same kind of miracle cure beginner-level language books every year, and every year the miracle breakthrough doesn’t happen, so the cycle repeats itself.


Anyhow, my philosophy on language learning is the antithesis of that kind of books so I bought the most boring-sounding ones I could find: one called 文法から学べる中国語 (“Chinese that can be learnt from grammar”) and one called 中国語の教科書 (“Chinese textbook”). Still quite fancy books, but the content seemed serious, and they follow different approaches: the grammar one obviously focuses on grammar, and the textbook one is more focused on listening, pronounciation, and conversation, so they should complement each other, I think.

As you notice, the Chinese language study books I bought are in Japanese. This is an important point, since that allows me to keep learning Japanese while enjoying studying Chinese (it is rather enjoyable as a change from years of Japanese studies). In fact, out of the first approximatly 100 words I harvested from the “textbook” book, 5 were new to me in Japanese as well. Double-win! Once you pass JLPT 1, there aren’t really any language study books available for your level, so this I think is a good method to ensure there aren’t any holes in my basic Japanese vocabulary.

I believe in setting goals, just as I did both when I decided to pass JLPT 1 in 2008 and JLPT 2 in 2006. So I have set my overall goal of my Chinese language studies: to be able to read a book in Chinese by the time I turn 30 (i.e. in about 2.5 years from now).

That seems challenging, yet doable. I don’t have any specific type of book in mind, but I imagine it would be some normal top-selling book. Actually come to think of it, the only book I’ve read in both English and Japanese is Haruki Murakami’s after the quake (神の子どもたちはみな踊る) so maybe that would be a good one to use as a reference standard.


Why am I speaking in and about Japanese all the time?

Following on the brief history of my Japanese language studies, I’d like to conclude this retrospection with some background, for the sake of completeness…

I started learning Japanese in my second year at the university, where I was studying engineering. I had somewhat liked studying languages before, except French, and felt studying only engineering was tedious. So I figured I should study a language on the side, as long as it didn’t harm my engineering studies.


It was either Chinese, Japanese, or Latin. I wasn’t then, and am not now either, very interested in learning yet another normal European language. Japanese had a good selection of classes at my university, and seemed to be the most difficult, so I ultimately went for that. I was lucky to get in, on a reserve spot, on that over-crowded class. That really did change my life, much for the better, I think.

So in the beginning I wasn’t interested in Japan at all. I wasn’t particularly interested in Japanese either except it seemed like a good challenge. That came to change later, of course. I think choosing to study Japanese because it’s hard was a very good starting point – you can’t really give up with the ever so often heard “it’s too hard (for Westerners)” then can you?

And Japanese is tough to learn. I’m not convinced “hard” is the right word though. It just takes time and effort and determination and method. I very much believe it when I hear people saying it’s the hardest language to learn for Westerners – although there might not be any real scientific proof of that.


Actually, I wonder how I would have done in the first place had I known how much time it would take. When I signed up to transfer to the Tokyo office it was initially for one year, and I thought that spending one year in Japan should leave me decently fluent in Japanese, as you’d imagine it would with a European language for instance, but that was of course not the case. (Even now, three and a half years later I still would definitely not call my self “fluent” in any way, although I do have an advanced understanding and decently good conversation level to use Japanese in daily life and business.)

I might actually had abandoned the idea of studying Japanese had I known only this at that time. But if I had also known the pleasure of being able to read a book in Japanese, or listen to and understand advanced topics discussed on tv, or everyday conversations between the neighbors, not to mention it has lead me to living a more fulfilling life than I probably would have otherwise, then beyond any doubt I would have taken up learning Japanese when I did. The thousands of hours I’ve put into it has started to pay off now, and I’m sure the return on this investment will multiply in the future.

Anyway, shortly after I started studying Japanese, I realized it was a lot more fun than engineering, so in a way, I did let the engineering classes suffer some (not much though – I passed them all with pretty good grades). On the other hand, if I hadn’t had the Japanese studies to keep me motivated, maybe I would have failed completely and stopped studying altogether. It’s been pretty much the same way since I started working as well – work has never been challenging enough, so if I hadn’t had the Japanese language studies on the side I might have become too understimulated to do anything. (Yeah, someone should give me a more challenging job, or I’ll have to take up Chinese soon…)

Now I’m gonna stop babbling about the past.


A brief history of my Japanese language studies

It’s been almost three months now since I passed the JLPT level 1 back in December. Passing the JLPT1 is not a major goal in my eyes, but nevertheless it serves as a very important milestone (not to mention its value as certification, but that’s a separate issue). It’s a milestone marking that from now on there are no specific text books, nor any kanji or vocabulary lists with content that needs to be studied any more. From now on the target is the whole darn Japanese language.

For the record, here’s a breakdown of my studies up until this point:

  • Fall 2002-Summer 2003: Half-time basic course in Japanese at the university. (During this time I also studied engineering at around 150%, adding up to around 200% of full speed academic credits.)

  • Fall 2003-Summer 2004: Japanese conversation and Technical Japanese at about one quarter speed. Also studied Japanese history, culture, society, and politics at one quarter speed, while keeping up with my regular engineering studies.
  • Fall 2004-Fall 2005: Didn’t study much in particular. In October 2004 I went to Japan for the first time as part of the post-graduate program on East Asian business culture that I was enrolled with. In January 2005 I started working, and that summer I went to Japan again for work for almost 2 months in total. Still didn’t study much though.
  • Fall 2005-Winter 2006: I transfered to the Tokyo office in early October 2005. After getting settled I took up my Japanese studies again. In early 2006 I resolved that I should pass JLPT level 2 that year, which I did – thanks to diligent studies and frequent opportinities for conversation practice.
  • 2007: While the passive vocabulary and expressions I had picked up for JLPT2 soaked in and strengthened my active Japanese skills, I didn’t study much at all actually. I spent my spare time this year learning web technology stuff and doing web-based projects such as Unreal Soccer.
  • 2008: In February, I resolved that I should pass the JLPT1 that year, with a good margin, thus essentially repeating what I had done in 2006. Started reading books in Japanese and listening to the radio every day, which improved my passive understanding of the language dramatically. By early fall I started digging into the JLPT1 textbooks for real, then slacked off, but got back with a vengeance a month or so before the test. Started using Anki for tracking and reviewing vocabulary and expressions.

And that leaves us where we are today. So, adding up years spent studying and counting the half-time basic Japanese classes I took as one year’s worth of studies (that’s how the university counts it, anyway), it adds up to three full years – two of which I spent in Japan. Seems pretty reasonable to me, for passing the JLPT1.

Next up, I’ll be writing about what I’ve learned about learning, how this could have been done more efficiently, and how I’m going to study from now on.